日日私人影院,亚洲中文字幕无码乱线,美女高潮无遮挡免费视频,精产国品一二三产品蜜桃

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

機械翻譯有什么特點與方法?

時間:2021-12-09 17:39:18 作者:管理員


  機械設(shè)備不管是在生產(chǎn)上海市出口貿(mào)易商都離不開對產(chǎn)品的翻譯,今天證件翻譯員給大家說一說機械翻譯的特點與方法,來幫助大家在進行翻譯時,有更好的理解。

  機械翻譯的特點:

  1、雙重性,即一詞多義性。進行機械翻譯工作在選擇詞匯時,一定要注意選擇正確的沒有多重含義的詞匯,翻譯出來的稿件不能產(chǎn)生歧義。

  2、由派生詞構(gòu)成。

  3、縮略詞的大量使用。為了簡潔、美觀和術(shù)語規(guī)范化,機械翻譯工作中會大量使用縮略詞。一類是列出固定詞組中的每一個詞的首字母,有的是在每個字母后面加上句點并且大寫;一類是半縮略詞,是由詞組前兩個詞的首字母加后面的詞構(gòu)成的;一類是縮略某個詞的一部分,如開頭部分、結(jié)尾部分、中間部分或是兩端部分。

  4、復合詞占大多數(shù)。

  5、詞語搭配多。

  機械翻譯的方法:

  1、名詞的直譯

  在機械翻譯中,大多數(shù)的名詞都可以按照詞的本義直接翻譯出來。對于名詞性的專業(yè)術(shù)語、專有名詞以及縮寫詞等除了可譯采取意譯法外,還可以運用音譯法和形譯法。

  2、動詞的直譯

  英漢語中的謂語行為動詞大都可按字面的意義進行翻譯。用的最多的英語連系動詞 “be”的謂語變化形式和漢語“是” 或 “為” 的翻譯方法相同。

  3、名詞的轉(zhuǎn)譯

  在機械翻譯中表達動作概念的動名詞、具有動作意義的抽象行為名詞、由動詞派生出來的名詞等,往往都可以根據(jù)具體情況轉(zhuǎn)換成為漢語動詞。

  4、動詞的轉(zhuǎn)譯

  英語中某些謂語動詞不宜按照漢語動詞進行翻譯,而應(yīng)該轉(zhuǎn)譯成漢語名詞,這樣才能夠符合漢語的表達習慣。
  以上就是證件翻譯員給大家分享機械翻譯的特點與方法,希望對大家有幫助,如果還有關(guān)于翻譯的其它問題想要了解,歡迎觀看本站其他文章,本站將會持續(xù)更新。

公么大龟弄得我好舒服秀婷视频 | 成人午夜无码| 欧美黑人XXXX性高清版| 亚洲www啪成人一区二区| 日韩大屁股无码| 老熟女高潮一区二区三区| AV黄色网址| 在线一区日本视频| 丝袜 中出 制服 人妻 美腿 | 日韩性爱視频| 久久影院桃花综合| 一本一本久久a久久精品综合1| 艹在线视频艹| 人人干干人人| 日韩无码免费不卡| 日韩成人在线午夜| 欧美人人操人人| 久久久久久久久久久久wwwcom| 镇江少妇偷人精品视频| 香港无码视频| 99国产欧美另娄久久久精品| 波多野结衣20次高潮| 国产免费人成视频尤勿视频| 亚洲肥臀91| 日产精品一二三四区| 国产精品14页| 人人妻人人澡人人爽欧美二区三区 | 熟女俱乐部五十路二区av| 久久99精品福利久久久久久| 波多野吉衣33分钟无码| 亞洲一区二区成人片| 欧美在线免费观看,jizz中国女人高潮| 亚洲av首页在线| 国产精品口爆一区二区| 精品久久久久久无码人妻蜜桃| 西方毛多老妇女作爱| 日本熟妇美熟bbw| 久久亚洲精品岛国动作片| 美女午夜免费福利视频| 日韩经典一区在线| 国语性饥渴XXXXXHD国产版|