日日私人影院,亚洲中文字幕无码乱线,美女高潮无遮挡免费视频,精产国品一二三产品蜜桃

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

口譯翻譯做筆記需要注意什么?

時(shí)間:2021-12-09 17:37:21 作者:管理員


  一般譯員在進(jìn)行口譯翻譯時(shí),需要做筆記,這樣更能保證翻譯的質(zhì)量,那么口譯翻譯做筆記需要注意什么?下面圖書翻譯公司給大家說說口譯翻譯做筆記需要注意什么?

  Generally speaking, when interpreting, interpreters need to take notes, which can better guarantee the quality of translation. What should they pay attention to when taking notes in interpreting? Next, the book translation company will tell you what to pay attention to when taking notes in interpreting and translation.

  用語(yǔ)習(xí)慣

  Usage Habits

  還要培養(yǎng)自己的習(xí)慣,筆記可以使用來源語(yǔ),也可以是目標(biāo)語(yǔ)言,選用自己最習(xí)慣的方式,只要能夠保證在翻譯的過程中能夠流利的表達(dá)。

  We should also cultivate our own habits. Notes can be written in source language or target language. We should choose our most customary way as long as we can ensure fluent expression in the process of translation.

  找重點(diǎn)

  Focus

  注重要點(diǎn)記錄,口譯譯員在筆記過程中,要找到重點(diǎn)進(jìn)行記錄,對(duì)于講話者所提到的地名、人名、數(shù)字、組織機(jī)構(gòu)、邏輯關(guān)系進(jìn)行詳細(xì)記錄,避免出現(xiàn)前后不統(tǒng)一的現(xiàn)象。

  In the process of taking notes, the interpreter should find the key points to record, and record the place name, person name, number, organization and logical relationship mentioned by the speaker in detail, so as to avoid inconsistency.

  精準(zhǔn)

  accurate

  口譯筆記要做到快速,精準(zhǔn),字跡不能潦草,不然回看很可能自己也看不清。

  Interpretation notes should be fast and accurate, and the handwriting should not be sloppy. Otherwise, if you look back, you may not be able to see them.

  縮略詞的使用

  The Use of Abbreviations

  縮略詞的使用對(duì)筆記有很大的幫助,能夠提升速度,比如 Co(company), std(standard)等。

  The use of abbreviations is very helpful to note-taking and can improve the speed, such as Co (company), STD (standard) and so on.

  以上就是圖書翻譯公司給大家分享口譯翻譯做筆記的注意事項(xiàng),希望對(duì)大家有幫助,想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,可以觀看本站其他文章!

  The above is the book translation company to share with you the notes of interpretation translation, hope to help you, want to know more about the content, you can watch other articles on this site!

中譯國(guó)際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

亚洲色欲色欲www在线丝| 欧美成人免费全部观看国产| 亚洲AAAAA片在观看| 亚洲AV美国AV| 精品人妻无码一区二区| av看片资源| 天堂888AV| 理论片87福利理论电影| 欧美精品色视频| 久久无码久久| 久久网精品视频| 一本一道久久综合狠狠老| 出差老总吃我的奶头| 成av人片一区二区久久| 极品主播精品视频99久久久久| 中国熟妇XX| 亚洲宅男精品一区在线观看| 亚洲最大国产成人综合网站| 亚洲秘av乱伦| 九九热视频在线精品18| 国产嗯xxx| 熟妇人妻一区二区三区四区| 中文字幕乱码人在线视频1区| 国产精品永久免费成人av| 免费人妻无码不卡中文字幕系| 亚洲高清最新AV网站| 一级裸体真人男女真人AA| 人妻在线无码一区二区三区 | 国产成人精品无码片区调教| 看美美女大骚逼| freexxHD农村那点事| 欧美第一次开笣破瓜| 丰满岳乱妇在线观看中字| 亚洲欧美中文字幕5发布| 足交一区二区| 婷婷精品一区二区三区| 天天爽夜夜爽出水多| 亚洲国产av无码精品色午夜| 久久久亚洲欧洲日产无码AV| 色欲精品人妻AV一区.| 欧美超碰在线播放|