日日私人影院,亚洲中文字幕无码乱线,美女高潮无遮挡免费视频,精产国品一二三产品蜜桃

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

航空翻譯的注意事項有什么?

時間:2021-12-09 17:37:09 作者:管理員


  航空領(lǐng)域方面的發(fā)展非常重要,在進(jìn)行航空翻譯時有很多注意事項,下面圖書翻譯公司給大家說說航空翻譯的注意事項有什么?

  The development of aviation field is very important. There are many matters needing attention in the process of aviation translation. What are the matters needing attention in aviation translation?

  語法方面:

  Grammatical aspects:

  1、中文符號和英文符號

  1. Chinese Symbols and English Symbols

  中譯英或者英譯中,可能會疏忽一些符號,比如英文的句號和中文的句號,中文的頓號對應(yīng)英文的逗號等等,這個需要注意。

  In Chinese-English translation or English translation, some symbols may be neglected, such as English period and Chinese period, Chinese Tong corresponding to English comma, etc. This should be noted.

  2、使用簡潔明了,常用的句型以及句子組織方式

  2. Use concise and concise sentences, common sentence patterns and sentence organization

  中譯英,要符合英文的語法,以及英文語句習(xí)慣,不要出現(xiàn)中文式的英文句型。

  Chinese-English translation should conform to English grammar and English sentence habits, and do not appear Chinese-style English sentence patterns.

  航空專業(yè)詞匯方面:

  Vocabulary in aviation:

  1、不要使用非常用詞匯

  1. Don't use unusual words.

  如果使用非常用詞匯,會讓人感覺很突兀,航空詞匯,很多是力求簡潔明了,恰到好處,翻譯航空技術(shù)材料時,更加要注意不要“文采化”,語句不要翻譯得好像在看風(fēng)景一樣;在翻譯航空公司管理、政策等內(nèi)容時,力求準(zhǔn)確。

  If you use very useful vocabulary, people will feel very abrupt, aviation vocabulary, many of them strive to be concise and clear, just right, when translating aviation technical materials, more attention should be paid to not "literary grace", sentences should not be translated as if watching the scenery; in the translation of airline management, policy and other content, strive to be accurate.

  2、固定專有詞匯

  2. Fixed proprietary vocabulary

  比如翻譯到ICAO附件,有的譯員喜歡翻譯成appendix,但查查ICAO英文文件,是annex;航空詞匯,有很多固定用法,這也是波音、空客、龐巴迪等等飛機(jī)制造商以及航空組織、單位在幾十年的手冊編寫、修改中長期形成的,俗話說,隔行如隔山,這也是航空翻譯獨(dú)特的一方面。

  For example, some translators like to translate into appendix, but check ICAO English documents, it is annex; aviation vocabulary, there are many fixed uses, this is also Boeing, Airbus, Bombardier and other aircraft manufacturers, as well as aviation organizations, units in decades of manual preparation, revision, long-term formation, as the saying goes, This is also a unique aspect of aviation translation.

  以上就是給大家分享航空翻譯的注意事項,希望可以幫到大家,想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,可以觀看本站其他文章!

  The above is to share with you the matters needing attention in aviation translation. I hope I can help you. If you want to know more about it, you can watch other articles on this site.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

久久亚洲男人第一AV网站| 亚洲日韩av无码中文字幕美国| 少妇人妻综合久久中文字幕| 五十老熟女高潮嗷| 国产精品呻吟高潮久久Av无码| 在线精品国产亚洲AV观看| 欧美黑人添添高潮a片www| 国产强奸乱伦2| 欧美日韩精品一区二区三区高清视频| 久久亚洲精品无码观看网站| 不卡av中文字幕手机看| 国产精品九九九久久九九| 成人综合在线一区二区三区| 精品人妻少妇嫩草AV无码专区i| 日韩精品人妻一| 久热99热这里只有精品| 欧美黄色片一区二区| 国产精品爽爽久久久久久| 99热99热99| 亚洲精品午夜一区人人爽| 色五月婷婷六月丁香| 无码乱伦视频网站| 免费人妻精品一区二区三区一久久久久 | 天天爽夜夜爽人人爽qc| 国产AV福利第一精品| 精品国产乱码久久久无码| 中国成熟性XXXX视频| 黄色国产精品一区二区三区| 一牛影视国产无码| 人人妻人人操人人摸| 亚洲一区二区三区自拍麻豆| 97国产视频| 高清不卡av一区| 精品卡1卡2卡3| 18禁无遮拦无码国产在线播放| 同性男男黄gay片| 国产蝌蚪视频在线观看| 麻豆精品久久久久久中文字幕无码 | 人人妻人人爽人人爽| 蜜臀AV网址在线| 在线国产毛片|