日日私人影院,亚洲中文字幕无码乱线,美女高潮无遮挡免费视频,精产国品一二三产品蜜桃

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書(shū)翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專(zhuān)業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫(xiě)詢(xún)價(jià)表 ONLINE INQUIRY

同聲傳譯的難點(diǎn)有什么?

時(shí)間:2021-12-09 17:37:16 作者:管理員


  各國(guó)之間的交流越來(lái)越廣泛,在交流會(huì)上少不了同聲傳譯的溝通,今天圖書(shū)翻譯公司給大家說(shuō)說(shuō)同聲傳譯的難點(diǎn)有什么?

  The exchanges between countries are more and more extensive, and simultaneous interpretation is indispensable in the exchanges. What are the difficulties of simultaneous interpretation in today's book translation company?

  1、對(duì)倒裝句的處理。英、漢語(yǔ)的語(yǔ)序差別很大,這就給口譯造成了較大困難。

  1. Handling inverted sentences. There are great differences in word order between English and Chinese, which makes interpretation more difficult.

  2、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)和主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。英語(yǔ)常用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),相對(duì)來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)則多用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。了解這一點(diǎn),在互譯時(shí),就會(huì)避免譯出英文式的中文,或中文式的英文。

  2. Passive voice and active voice. Passive voice is commonly used in English, while active voice is commonly used in Chinese. Knowing this, when translating into each other, we will avoid translating into English or Chinese.

  3、長(zhǎng)句的處理。處理好長(zhǎng)句子,是同聲傳譯的基本功之一。翻譯長(zhǎng)句,除要注意根據(jù)意群,將其切斷為簡(jiǎn)單句外,還有一個(gè)關(guān)鍵要掌握,即英文句子之所以長(zhǎng)和復(fù)雜,那是為了避免重復(fù)使用同一個(gè)詞,于是用who, which, that代替主詞和賓語(yǔ),因而使句子變得很長(zhǎng)。而中文則不怕重復(fù)使用同一詞語(yǔ)。

  3. The treatment of long sentences. Handling long sentences well is one of the basic skills of simultaneous interpretation. In translating long sentences, besides cutting them into simple sentences according to their meaning groups, there is also a key point to grasp, that is, the reason why English sentences are long and complex is to avoid the repetition of the same word and use who, which, that instead of the subject and object, so that the sentence becomes very long. Chinese is not afraid to repeat the same word.

  除了上面所說(shuō)的這一關(guān)鍵,還有一個(gè)方法,就是要學(xué)會(huì)使用"潤(rùn)滑劑"。在同聲傳譯時(shí),為了趕時(shí)間,往往盡可能依照原文的句法結(jié)構(gòu),避免做大的改動(dòng)。當(dāng)把長(zhǎng)句切為短句時(shí),難免會(huì)造成一種斷斷續(xù)續(xù)互不關(guān)聯(lián)的感覺(jué)。因此,在短句之間,要靈活地添加一些虛詞,這些詞本身不只有任何意義,但卻能使譯出的句子聽(tīng)起來(lái)不那么艱澀、生硬。

  In addition to the key mentioned above, there is another way to learn to use "lubricants". In simultaneous interpretation, in order to be in a hurry, it is often possible to follow the syntactic structure of the original text to avoid major changes. When long sentences are cut into short sentences, it inevitably creates a sense of discontinuity and irrelevance. Therefore, between short sentences, we should add some functional words flexibly. These words themselves do not have any meaning, but they can make the translated sentences sound less difficult and stiff.

  4、詞義的細(xì)微差別的處理。譯員的特點(diǎn)是記憶力強(qiáng),但是,普遍存在的不足之處是對(duì)英語(yǔ)詞語(yǔ)之間的細(xì)微差別,在理解上有所欠缺。因此在翻譯時(shí),常常是大意都翻譯過(guò)去了,但是卻丟掉了發(fā)言人用詞的微妙之處,顯得比較生硬,有時(shí),甚至因?yàn)椴涣私庠~義的細(xì)微差別而導(dǎo)致意思上的重大差別。

  4. The treatment of subtle differences in word meaning. Translators are characterized by strong memory, but the common shortcoming is that they lack understanding of the subtle differences between English words. Therefore, when translating, the main idea is often translated, but the subtleties of the spokesperson's words are lost, which makes them more rigid, sometimes even because they do not understand the subtleties of the meaning of the words, leading to significant differences in meaning.

  以上就是圖書(shū)翻譯公司給大家總結(jié)同聲傳譯的難點(diǎn),希望對(duì)大家有幫助,想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,可以觀看本站其他文章!

  This is the book translation company to summarize the difficulties of simultaneous interpretation, I hope to help you, want to know more about the content, you can watch other articles on this site!

中譯國(guó)際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

国产美女在线自慰AV| 国产av无码专区影视| 人妻少妇精品视频一区二区| 无码人妻久久一区二区三区app| AV极品无码专区亚洲AV| 激情人妻欧美激情| 国产乱伦视聘| 国产熟妇疯狂4p交在线播放| 久久综合久久综合久久| 天堂а在线最新版在线| 亚洲国产精品久久久久久无码| 男人的蛋xx进了女人的屁股里| 丰满的邻居在线观看| 在线精品另类自拍视频| 国产freesexvideos中国麻豆| 色色色色色区| 神马久久亚洲一区 二区| 性中国熟妇黑人操| 嗯嗯嗯~啊啊啊www久久久| rihanguochanav| 人人爽人人妻人人| 亚洲人亚洲精品成人网站| 久久人人做人人妻人人玩精| 亚欧无码视频| 国产麻豆精品在线观看| 欧美成人综合免费| 伊人熟女久久| 成人无码毛片免费看| 看黄色00P00兽交视频国产的免费看| 苍井空一区二区波多野结衣av | 亚洲av成人精品日韩一区| 精品人妻一区二区三区四区| 一本一道波多野结衣一区二区| www.无码专区| 久久久久无码| 精品动漫福利H视频在线观看| 欧美国产一区二区三区激情无套 | 波多野结衣av在线免费| 亚洲无码精品免费视频| 99视频30精品视频在线观看| 日韩无码不卡av|