日日私人影院,亚洲中文字幕无码乱线,美女高潮无遮挡免费视频,精产国品一二三产品蜜桃

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

翻譯公司怎樣進(jìn)行稿件審校?

時(shí)間:2021-12-09 17:36:48 作者:管理員


  翻譯公司一般都會根據(jù)客戶的需求來對稿件進(jìn)行分類、審校,在審校過程中會嚴(yán)格把關(guān),下面給大家分享翻譯公司怎樣進(jìn)行稿件審校?

  Translators generally categorize and review manuscripts according to the needs of customers. They will strictly check the manuscripts in the process of review. Here we share how the translation companies do manuscript review.

  1、負(fù)責(zé)人要確保以下事項(xiàng):譯文的準(zhǔn)確性、專業(yè)性、標(biāo)準(zhǔn)性、貼切性、地道性、完整性、美觀性、守時(shí)性,等等。

  1. The person in charge should ensure the accuracy, professionalism, standardization, appropriateness, authenticity, completeness, beauty, punctuality and so on.

  2、譯稿返回后,首先要抽查譯文,判斷質(zhì)量如何。如果底稿連普通級也達(dá)不到,很難修改成客戶要求的級別,要馬上和領(lǐng)導(dǎo)溝通,采取最佳解決方案。如果底稿基本滿足客戶要求,負(fù)責(zé)人就要登陸相關(guān)官網(wǎng)熟悉客戶背景,還要上網(wǎng)查詢大量相關(guān)資料,進(jìn)行譯文的修改和潤色。

  2. When the translated version is returned, the first step is to check the translated version and judge its quality. If the manuscript can not reach the ordinary level, it is difficult to modify it to the level required by customers. We should communicate with the leaders immediately and adopt the best solution. If the manuscript basically meets the customer's requirements, the person in charge should log on to the relevant official website to familiarize himself with the customer's background, and also search for a large number of relevant information on the Internet to modify and polish the translation.

  3、審改時(shí),基礎(chǔ)性錯(cuò)誤要杜絕,標(biāo)題等重點(diǎn)部分要投入更多心思去查證和修改。原文和譯文都要逐字逐句理解和審查。

  3. When examining and correcting, basic errors should be eliminated, and more attention should be devoted to verifying and modifying key parts such as headings. Both the original and the translation should be understood and examined word by word.

  4、通篇審校完后,要把不確定之處發(fā)給原譯員或其他專業(yè)譯員進(jìn)行確認(rèn)和修改,保證交客戶稿不留疑問。

  4. After reviewing the whole article, the uncertainties should be sent to the original translator or other professional translators for confirmation and revision, so as to ensure that the manuscripts submitted to the clients do not leave any doubt.

  5、稿件要達(dá)到精細(xì)排版。每一頁都要按照客戶標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行排版,包括圖片和圖表、頁眉頁腳、腳注和尾注等等。

  5. Fine typesetting should be achieved. Each page should be typesetted according to customer standards, including pictures and graphs, headers and footers, footnotes and endnotes, etc.

  6、交客戶后,要關(guān)注客戶的反饋,正確為以后此類稿件的審校積累經(jīng)驗(yàn)。

  6. Pay attention to the feedback of customers after submitting the manuscripts, accumulating experience for the review of such manuscripts in the future.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.
欧美色色色色色色也| 亚洲电影内射人偷拍中文| 国产亚洲日韩妖曝欧美| 无码av永久免费专区网站| 欧美色资源站 最稳定| 久久国产乱子伦免费精品无码| 国产精品福利自产拍久久| 四虎永久在线精品免费观看视频 | 亚洲中文字幕一二三四区在线| 精品成人影院| 亚洲高清 一区二区三区| 久久AV资源网| 麻豆国产成人AV在线播放| 色婷婷久久久亚洲一区二区三区 | 亚洲av无码在线一区二区三区| 国产精品96久久久久久吹潮| 裸体XXXX浴场XXX丰满| 永久免费的啪啪网站免费观看浪潮| 66999热热| 中国少妇性爱| 成人毛片试看| 国产成人免费一区二区三区| 桃色视频成人| 国产精品自在拍首页视频| 蜜桃AV在线播放| 亚洲爆乳WWW无码专区| 国产在线一二三观看| 中文在线а天堂中文在线新版| 欧美最猛黑人xxxx| 成熟丰满少妇AⅤ无码精品观看| 性一交一乱一乱一视频| 国产小受被做到哭咬床单GV| 国产成人午夜精品影院| 麻豆精品无码国产| 在线看免费无码av天堂| 亚洲免费三级| 少妇熟女极品久久| Gay男男成人片免费看| 无码热综合无码色综合| 中文字幕乱码一区二区免费| 国产偷窥色综合色|