日日私人影院,亚洲中文字幕无码乱线,美女高潮无遮挡免费视频,精产国品一二三产品蜜桃

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

專業(yè)的財務報告翻譯有怎樣的標準?

時間:2021-12-09 17:47:21 作者:管理員


  財務報告對于企業(yè)有重要的作用,它反映了企業(yè)的財務狀況和經(jīng)營成果,下面圖書翻譯公司給大家說說財務報告翻譯有怎樣的標準?

  Financial report plays an important role in an enterprise. It reflects the financial situation and operating results of the enterprise. What criteria does the book translation company have for financial report translation?

  財務報告翻譯需做到貨幣統(tǒng)一。財務報告涉及企業(yè)的經(jīng)濟狀況的分析,不可避免會遇到很多貨幣金額。為了避免內(nèi)容格式混亂,造成不必要的麻煩,在進行財務報告翻譯的過程中,需要把這些貨幣全部統(tǒng)一。如人民幣有時會用RMB來表示,有時又會用符號?表示,因此,在進行財務報告翻譯的時候需要統(tǒng)一貨幣的表達形式。

  Financial report translation needs currency unification. Financial report involves the analysis of the economic situation of enterprises, which inevitably encounters a lot of money. In order to avoid confusion in content format and unnecessary trouble, it is necessary to unify all these currencies in the process of financial report translation. For example, RMB is sometimes expressed by RMB and sometimes by symbols. Therefore, when translating financial reports, it is necessary to unify the expression of currency.

  財務報告翻譯需做到名稱統(tǒng)一。眾所周知,財務報告翻譯里面有很多專業(yè)術語,如利息支付倍數(shù)、經(jīng)營費用、流動比率等等。英語和漢語不一樣,對于同一種專業(yè)術語可能會有數(shù)十種不同的譯法,用縮略詞來表示專有名詞也是英語中常見的做法,

  Financial report translation should be unified in name. As we all know, there are many professional terms in financial report translation, such as interest payment multiple, operating expenses, liquidity ratio and so on. English is different from Chinese. There may be dozens of different translations of the same professional term. It is also common practice to use abbreviations to express proper nouns in English.

  如資產(chǎn)負債表,可以表示為SOFP。如果不把這些專業(yè)術語統(tǒng)一,很容易導致整篇財務報告翻譯信息傳遞失實,嚴重還會讓企業(yè)遭受不白的經(jīng)濟損失,因此財務報告翻譯專業(yè)術語不統(tǒng)一的混亂局面應該引起重視。

  For example, the balance sheet can be expressed as SOFP. If these terms are not unified, it will easily lead to the untrue transmission of information in the translation of financial reports, which will cause serious economic losses to enterprises. Therefore, the confusion of the non-unified terms in the translation of financial reports should be paid attention to.

  財務報告翻譯需做到格式統(tǒng)一。財務報告翻譯涉及很多表格分析,如資產(chǎn)負債表、利潤結構表、現(xiàn)金流量表等。如果采用的格式不統(tǒng)一,很容易讓人眼花繚亂,從而導致信息的錯誤傳遞。財務報告翻譯進行格式統(tǒng)一,不僅僅是為了美化翻譯文,更是譯員翻譯細節(jié)的體現(xiàn),是窺探翻譯員職業(yè)素養(yǎng)的窗口。

  Financial report translation should be uniform in format. Financial report translation involves many forms of analysis, such as balance sheet, profit structure statement, cash flow statement, etc. If the format used is not uniform, it is easy to dazzle people, resulting in the wrong transmission of information. The uniform format of financial report translation is not only to beautify the translated text, but also to embody the details of the translator's translation. It is also a window to peep into the translator's professional accomplishment.

  以上就是圖書翻譯公司給大家分享財務報告翻譯的標準,希望對大家有幫助,想要了解更多相關內(nèi)容,可以觀看本站其他文章!

  Above is the standard of financial report translation shared by book translation company. I hope it will be helpful to you. If you want to know more about it, you can watch other articles on this site.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

小说区乱图片区| 国产日产高清欧美一区| 色综合色综合| 国产一区二区三区自产| 26uuu另类亚洲欧美日本| 国产au精品au天堂au| 亚洲最新综合网| 丁香五月开心六月| 欧美一区三区| 高清乱码一卡二卡视频| 成人免费乱码大片A毛片| 九色丨PORNY丨自拍入口| 一本到在线视频| 亚洲AV密一区二区三区| 亚洲色成人www永久在线观看| 国产精品视频免费一区二区 | 国产色视频网站免费| 中国少妇偷人DH| 欧美无人区码卡二卡3卡2022| 好爽好痛好湿好硬视频免费| 久久人人爽人人爽人人片dvd| 欧美熟妇人妻| 女生把腿张开让男人来捅| 日韩AV资源| 欧美久久久.久| 日本欧美综合在线视频 | 无码在线观看不卡| 日韩av你懂的| 久久农村少妇大全| 人妻av无码专区不卡| 99国产精品久久久久久久液| 天堂天躁狠狠躁夜躁2020| 亚洲区日韩精品中文字幕| 成人十五禁一区熟女二区| 中俄美女爆免费一级毛片| av片在线观看永久免费| 国产精品正在播放| 日日燥夜夜燥天天燥| 国产性爱乱伦精品免费| 国产激情久久久久影院老熟女免费| 99 久久久国产|