日日私人影院,亚洲中文字幕无码乱线,美女高潮无遮挡免费视频,精产国品一二三产品蜜桃

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

譯員需要具備哪些基本素質(zhì)?

時間:2021-12-09 17:44:37 作者:管理員


  很多不了解的人認為翻譯就是熟練的掌握一門語言而已,想要做一名合格的翻譯人才需要具備一定的技能和素質(zhì),接下來翻譯公司小編給大家分享譯員需要具備哪些基本素質(zhì)?

  Many people who don't know about translation think that translation is just mastering a language skillfully. If you want to be a qualified translator, you need to have certain skills and qualities. Next, the editor of translation company will share with you what basic qualities an interpreter needs?

  一、雙語基礎(chǔ)好:客觀忠實地翻譯原文或源語的內(nèi)容。沒有經(jīng)過專業(yè)翻譯訓練的人在翻譯時,往往在描述所翻譯的內(nèi)容中,加入了自己的想象,包含了個人的觀念和意思。但是合格的翻譯人才,必須要忠實講話者的講話意圖,以便給予聽者正確的判斷信息。特別提到,即使在翻譯過程中涉及到自己的利益,也必須把講話者的意圖客觀復(fù)述,不得添加自己意見。

  1、 Good Bilingual Foundation: translate the original or source language content objectively and faithfully. People who have not received professional translation training often add their own imagination to the description of the translated content, including personal ideas and meanings. However, a qualified translator must be faithful to the speaker's intention in order to give the listener correct judgment information. It is specially mentioned that even if one's own interests are involved in the translation process, the speaker's intention must be objectively repeated without adding his own opinions.

  二、知識面要廣:翻譯其實是一個“雜家”,需要對各個領(lǐng)域都有所涉及,包括政治、經(jīng)濟、法律等。柴明介紹,在翻譯過程中會涉及多個領(lǐng)域,如果對此一竅不通,碰到專業(yè)術(shù)語等專業(yè)領(lǐng)域外語將很難翻譯,給翻譯工作帶來不必要麻煩。翻譯人員需要是個有心人,在實踐過程中不斷擴大知識面。

  2、 Knowledge should be extensive: translation is actually a "miscellany", which needs to be involved in various fields, including politics, economy, law, etc. Chai Ming said that in the process of translation, many fields will be involved. If you don't know anything about it, it will be difficult to translate foreign languages in professional fields such as professional terms, which will bring unnecessary trouble to translation work. Translators need to be conscientious and constantly expand their knowledge in the process of practice.

  三、邏輯思維能力強:這也就是通常所說的辨析能力,每一個人的講話都有其一定的邏輯,這就要求譯者在翻譯時對語言的邏輯要掌握,并經(jīng)過合理組合,將信息通過目標語言傳遞給聽者。有的人在翻譯時出現(xiàn)誤解、錯譯或漏譯并不是因為語言能力差,而是邏輯思維能力差,原文中存在的一些邏輯上的關(guān)系,譯者未能從字里行間、上下文關(guān)系上悟出來,所以出現(xiàn)差錯。

  3、 Strong logical thinking ability: This is commonly known as discrimination ability. Everyone's speech has its own logic, which requires the translator to master the logic of the language in translation, and pass the information to the listener through the target language after reasonable combination. Some people have misunderstandings, mistranslations or omissions in translation, not because of poor language ability, but because of their poor logical thinking ability. Some logical relations in the original text are not understood by the translator from the relationship between the lines and the context, so there are errors.

  四、反應(yīng)靈敏:一名合格的翻譯還需要具備反應(yīng)靈敏、口齒清晰等素質(zhì)。如果連最基本的翻譯素質(zhì)都達不到,那么也就沒成為一名合格翻譯的潛力。

  4、 Sensitive response: a qualified translator also needs to have the quality of quick response and clear speech. If even the most basic quality of translation can not be achieved, then there is no potential to become a qualified translator.

  以上就是給大家分享譯員需要具備的基本素質(zhì),希望可以幫到大家!

  The above is to share with you the basic qualities of an interpreter. I hope it can help you!

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

MM美女18在线观看| 97天天躁夜夜躁夜夜躁| 亚洲天堂亚洲| 日韩av 丝袜人妻| 国产精品禁九九九精品| 妺妺窝人体色777777仙人掌| 99久久久无码国产精品免费| 久久久久久久久久久久wwwcom| 一区二区高清| 凹凸国产熟女白浆精品| 久久精品国产大片免费观看| 国色天香社区视频在线| 国产自慰一区| 好大好深好猛好爽视频拍拍拍| 被侵犯的人妻乐派影院波多野结衣| 亚洲淫乱视频| 国产精品v欧美精品v日韩精品| 国产老妇高潮| 久久99国产精品黄毛片禁果| 天天日夜夜爽啦啦啦| 欧美成人福利网站| 欧美乱妇高清免费96欧美乱妇高清| 99久久精品国产一区二区蜜芽| 操逼网站AV| 免费国产a国产片高清网站| 国产精品视频伦| 熟女AA级毛片天堂影院一| 国内精品无码视频在线观看 | 少妇大战28厘米黑人| 暖暖日本免费| 九九九成人影院| 人妻少妇无码中字| 精品国色天香一期二期| 亚洲AV综合色区无码区| 成人在线激情AV| 一区二区三区视视| 欧美性大战久久久久久久四虎| 激情文学视频区| AV中文天堂网| 俄罗斯乱妇一区二区三区| 欧美日产欧美国产成人私人影院 |